International Translation Day 2021: Every year 30 September is celebrated as International Translation Day but do you know why International Translation Day is celebrated?, What is the history of International Translation Day and its theme in this article We have told about this. For this reason many people are unaware that 30 September is International Translation Day. This day is a day of great happiness for those people from all over the world who work in the translator and language field. Let us know about this International Translation Day.
International Translation Day History
International Translation Day, introduced in 1953, has recently entered the world calendar. It is to be celebrated every year on 30 September as it is the feast of Saint Jerome, who is known as the patron saint of translators. Saint Jerome (342–420 AD) is best known for translating the Bible into Latin. Since its inception in 1953, the Fédération Internationale des Traducteurs (FIT, the International Federation of Translators) celebrates Translation Day as a way to honor Saint Jerome and support his community of linguists and the translation profession.
Although it was celebrated religiously until 1991 because St. Jerome was the translator of the Bible, it was later named International Translation Day by FIT in 1991.
International Translation Day was officially established by the United Nations General Assembly in May 2017 by passing resolution 71/288 and declared 30 September as International Translation Day.
Why is International Translation Day celebrated?
As you have learned from the above article that International Translation Day is celebrated on 30 September on the occasion of the death anniversary of St. Jerome. Be aware that Jerome studied the Hebrew Bible and translated it into Latin.
- International Translation Day is celebrated so that interpreters, interpreters, translators, organizations and terminologists working in the field of language and translation can be recognized and given international importance.
- Its importance can be understood in such a way that on this day the role of translation is very important for bringing countries closer, helping in dialogue and cooperation. It has a direct impact on world peace and development, so it is necessary to respect translators and linguists. This day is celebrated for them.
- Also, this day is to honor those people who have promoted development and global peace by working as language experts in dialogue in international diplomacy, converting large texts, science journals from one language to another in a pure and accurate manner. has been translated.
Theme of International Translation Day 2021
Every International Translation Day is celebrated on the basis of a theme. The theme of world translation day in 2021 this year is ‘Translation and Indigenous Languages’.
If you are celebrating this International Translation Day 2021 then you should suggest something to do with the challenges and benefits of translating native languages.
Interesting facts about translation
- The first translation of History was ‘The Epic of Gilgamesh’. The Epic of Gilgamesh is the oldest surviving literary work by human effort. The writers wrote in Sumerian using an ancient cuneiform writing system.
- Translation today is a nearly $40 billion industry. It employs an estimated 300,000 professional translators worldwide.
- The world’s most translated book is the Bible.
- In 2009 a UK national bank suffered a loss of about 10 million due to a mistake in translation.
- There are five known languages in the world that are spoken by only 5 people worldwide.
Finding the Right Words for a Pandemic World
If we look historically, we know that translation has originated from the propagation of religion and religious texts, but gradually changing times, translation is not only in the religious field but also in civilization, culture, communication, commerce, business, inter-cultural dialogue. It has become not only necessary but indispensable for tourism, software, internet etc. Language is a powerful medium for the exchange of ideas of human beings and for this we need more than one language. And translation works to build a bridge between these languages.
■ Also Read: World Heart Day 2021: Keep Your Heart Healthy By Doing This
On this day, various dialogues, seminars, seminars and workshops related to translation are organized in universities, educational institutions and translation service organizations around the world including India. And the status, situation, importance, technique, possibilities, history and future of translation are discussed meaningfully.
Importance of translation and translators in the Corona period
The main theme of this year’s International Translation Day is ‘Finding words for the world in crisis’. This topic is very relevant in the time of corona pandemic. Indeed, translation is an important task but never before has translation been considered as important as its importance during the current coronavirus pandemic. Understanding relevant medical terminology is important at all times, but during a global health crisis, where compliance with prevention measures is critical to protecting individuals and the community at large. Thus, the usefulness of translation is well known.
■ Also Read: World Gratitude Day 2021: Why Is World Gratitude Day Celebrated? How To Express Gratitude To People?
When it comes to global pandemics, whether the current coronavirus or even more deadly global outbreaks, translation services should be one of the primary components of a coordinated global response. If the current coronavirus pandemic was indeed widespread among healthcare workers and their patients, such information needed to be quickly and globally confirmed, translated and distributed. Unfortunately, the lack of certified medical translators and interpreters in the country has hindered the handling of the global crisis. If the information about the spread of this virus had been received worldwide in time, it would not have become an epidemic.
International Translation Day – Quotes
- “Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible whole culture – Anthony Burgess”
- “Without translation I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world.” – Italo Calvino”
- “Translation is that which transforms everything so nothing changes – Gunther Grass”
- Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world.”- Paul Auster
- Writers make national literature, while translators make universal literature – Jose Saramago
- Translating from one language to another is the most delicate of intellectual exercises; compared to translation, all other puzzles, from bridge to crosswords, seem trivial and vulgar. To take a piece of Greek and put it in English without spilling a drop; what a nice skill! – Cyril Connolly
- The translator is a privileged writer who has the opportunity to rewrite masterpieces in their own language. – Javier Marías
Covid-19 pandemic Impact
The Covid-19 pandemic has also emerged as an #Infodemic, because of the misinformation and misrepresentation of the corona disease and related information. amid the spread.
Finding accurate and life saving information is very important. Accurate information about COVID-19 such as government guidelines on hygiene, physical distancing, quarantine and prevention should reach everyone. But now the world has become a jungle of languages, innumerable languages are spoken and understood here.
life-saving information and health care
Languages matter during the COVID-19 pandemic, as they are an integral part of human rights and fundamental freedoms of their users, including access to accurate and life-saving information and health care. Because national and international organisations, central government, state government and other mechanisms are concerned about the situation of this epidemic in the corona period, measures to deal with the crisis, the rules of social distancing, the opening and closing of schools, colleges, offices, traffic etc. The message was sent on a large scale in which the dominance of the English language was visible somewhere.
There was a relatively significant lack of accurate and timely information in the local languages. On the occasion of International Translation Day, the United Nations has set this theme this year to encourage translators and translation service organizations to overcome this shortcoming, as well as recognizing and recognizing the importance of translation and translation mode. So that the message can be given that in the era of globalization and information explosion, translation is the only powerful medium of communication. Let us know why translation is necessary in the field of medicine.
Information about the correct use of medicine and medical equipment is in great need of translation
- One of the biggest benefits of medical translation is that it plays an important role in helping healthcare providers provide the necessary treatment to the patients in their care.
- Through translation, it is easy for doctors to understand the disease of patients coming from other language areas properly and the patient will also understand the instructions given by the doctor.
- The concept of telemedicine can be realized only through translation. Because in a field like telemedicine, the geographical limit ends.
- There is a great need for translation in the field of medicine to make the messages issued by the government reach the masses.
- Many countries can work together with the help of translation or interpretation when conducting a new vaccine or medical research.
Leave a Reply